[陇文化]评论:莫把词典当镇纸
本篇文章1025字,读完约3分钟
牛津大学官网近日公布,英国《中世纪拉丁词典》终卷已由牛津大学出版社正式出版。自1913年罗伯特·惠特韦尔提出编纂这部词典以来,几代英语古典词汇专家学者整整一个世纪不懈努力,终于取得了成功。
这是一本全面描述540年至1600年间出现在英国的拉丁词的词典。它可以帮助人们追溯许多古英语和中古英语的起源,了解英语语言和社会文化的变化。一些专家称赞这部词典的完成,标志着英国人文学科的复兴。
英国作为世界词典强国,认为词典编纂是文化传承的最佳方式。词典的编纂和出版总能得到政府部门、学术机构和社会各界的热情支持和慷慨支持。在英国,可以识别文化身份的昂贵词典有着巨大的市场需求。英语在世界上作为普通话的地位,使得英国产生的词典数量惊人,而且大多具有世界性的影响力。塞缪尔·约翰逊编纂的《英语词典》和朗文公司推出的《朗文词典》具有跨越时间空和国界的影响力。虽然《英语词典》编纂于250多年前,但它在今天仍然是英国家庭的常客。
编纂历史可以追溯到1857年1928年出版的《牛津英语词典》。作为最全面、最权威的英语词典,它不仅保持了单一语言最全面印刷词典的吉尼斯世界纪录,而且作为英国历史的杰作,促进了英语和英国文化在世界各地的传播。如今《牛津英语词典》正在进行第三次修订,网络版也在与时俱进。未来,牛津英语词典将继续成为增强英国国际影响力的有力工具。
无论是百年来英国的《中世纪拉丁词典》的编纂,还是一个半世纪的《牛津英语词典》的编纂修订,一代又一代的专家学者都愿意为这个冷门的词典编纂事业呕心沥血,基础学科学者的职业道德令人敬佩。词典编纂涉及领域广泛,除了编辑之外,还需要大量工作人员的技术支持。他们有的负责具体领域的咨询,有的负责打字校对。无论是谁参与这项工作,他都必须以孤独的学术精神和严谨细致的工作作风为第一信条。
一个世纪前,当惠特韦尔建议编纂一部中世纪拉丁语词典时,他所期待的是取代1678年法国杜康吉编纂的《词汇表》。来自英国的《中世纪拉丁词典》等词典的背后,是否有一些英国对欧洲和世界的民族想象?
在浅阅读成为大众主要阅读方式的今天,我们仍然需要牢记词典对民族语言、文化和身份的重要性,并积极充分利用词典。曾经花了一年时间阅读《牛津英语词典》的安·蒙切说:我认为词典没有被人们充分利用。很多受过良好教育、兢兢业业的人都在努力编纂字典,里面包含了各种有趣的信息。很多人查字典只是为了检查一个单词拼写是否正确,这就像拿一本伟大的小说当镇纸一样。
标题:[陇文化]评论:莫把词典当镇纸
地址:http://www.huarenwang.vip/new/20181024/11.html
免责声明:甘肃经济信息网是一个为世界华人提供甘肃省本地信息资讯的门户网站。部分内容来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,甘肃经济信息网的小编将予以删除。