[陇文化]【文摘】梁实秋的幽默
本篇文章611字,读完约2分钟
张永
梁实秋先生学过中西,在散文、文学批评和翻译领域很容易举重若轻。无论是在作品中还是在生活中,一代大师的幽默和谦逊无处不在。
说到孩子,他突然说:我一直不相信孩子是未来世界的主人。你很惊讶,他补充道:“因为我现在看到各地的孩子都是主人。两句话描述了孩子为王的现象。
梁实秋先生一生致力于莎士比亚的研究,成为这一领域的权威。他原计划在20年内把《莎士比亚全集》翻译成中文,但花了他30年。他在庆祝会上的发言中说:要翻译《莎士比亚全集》,必须具备三个条件。大家都听着。他顿了顿,说:第一,他肯定没什么知识。如果他有学问,他会做研究和考证。第二,他一定不是天才。如果他是一个天才,他会做创造性的工作,如写小说、诗歌和戏剧。第三,他必须能活相当长的时间,否则他不能完成翻译。幸运的是,这三个条件我都具备,所以完成了这部巨著的翻译。幽默赢得了笑声和掌声。
当时的校长刘真在台师大任教期间,经常邀请名人来讲课。有一次,演讲者因故迟到,在场的师生都迫不及待地等着。因此,刘真请梁实秋上台,和同学们说几句话。梁实秋不想演这种角色,无奈的表情慢慢说:以前演京剧的时候,经常找个二流或者三流的角色,上台跳一跳,当官,让后台主角有足够的时间准备。我现在奉命跳出来当官。话一说完,观众哄堂大笑,驱散了师生的不快。
梁实秋先生为幽默文化的传播做出了巨大贡献。难得的是,他还拥有高尚的品格和谦逊。
(摘自《北京青年报》,2013年11月20日)
标题:[陇文化]【文摘】梁实秋的幽默
地址:http://www.huarenwang.vip/new/20181024/11.html
免责声明:甘肃经济信息网是一个为世界华人提供甘肃省本地信息资讯的门户网站。部分内容来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,甘肃经济信息网的小编将予以删除。